最速!ネイティブ発音への道 vol. 285
──▼──●───────────────────
最速!ネイティブ発音への道
────────────────────▼───
こんにちは!
凛とした冷たい空気に、風花が美しく輝くこの頃。
皆様もお変わりなくお過ごしでしょうか。
ザ ジングルズでは、個人体験セッションが大変ご好評をいただいております!
銀座・鶴見・オンラインで体験セッションのご予約を承っておりますので、
是非ザ ジングルズの英語発音矯正を体験してみてくださいね。
______________________________________________________
英語ことわざレッスン
______________________________________________________
こんにちは。
英語ことわざをネイティブはどう考え使っているのか、
ネイティブにしか分からない英語感覚をこっそり伝授いたします。
ことわざの裏にある日本人と英米人の考え方が、
意外と異なっているということが楽しく学べます。
それでは、早速はじめましょう。
■ことわざ
虻蜂取らず
→ あれもこれもとねらって一物も得られない。欲を深くして失敗すること。
■英語版ことわざ
Between two stools you fall to the ground.
・ between ~の間に
・ stools (背のない)腰掛け
・ fall 落ちる
→ 2つの腰掛けの間では、尻餅をつく。
■ネイティブはこう考える!
This means that you can’t be indecisive or wishy-washy.
You have to take a stand — and then you have to stick to it.
If not, you will never get anywhere or do anything productive.
・ indecisive 優柔不断な
・ wishy-washy (性格・表情・文章などが)煮え切らない
・ stick to ~をやり遂げる
→ 何事も、覚悟を決めてやり遂げる姿勢が大事です。
優柔不断、煮え切らない態度でいては結局何も得られません。
日本人は、欲の深さを考慮しますが、ネイティブは決断を重視しています。